Friday, June 5, 2009

Friday Night Fights: I mean, have you seen how those guys play hockey?!

Not for nothin', but y'know who kicks ass?

That's right — Canadians.

O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.


With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!

From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.


God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada, we stand on guard for thee!


With a national anthem like that, Ranark the Ravager didn't have a chance against Sasquatch, our orange-furred boy from the Great White North. True, Ranark might technically be Canadian too, but seriously — that guy's just a dick.


Following a link? Read more Great Caesar's Post here! (And if you're not, be sure to check out more musical mayhem over at the Spacebooger arena.)


Pages from Marvel Two-in-One #84
Tom DeFalco, writer; Ron Wilson, penciler; Chic Stone, inker

Lyrics from "O! Canada," composed by Calixa Lavallée; original French lyrics by Sir Adolphe-Basile Routhier.

3 comments:

Siskoid said...

Either because of my own language bias or because I know the anthem was written in French first, the English version always sounds like doggerel to me. Especially when sung, that second "O Canada" in the middle part sounds terrible off, forced into the meter.

The French version is even more badass in my opinion. It's got swords!!! Here's a more literal translation of the original French comp:

O Canada
Land of our ancestors
Your forehead is blessed by glorious flowers
For your arm knows how to yield the sword
It knows how to bear the cross
Your history is an epic of the most brilliant exploits
And your values of blessed faith will protect our homes and our rights
Wi-ill protect our homes and our rights

There you go.

Maxo said...

That version is so much better! I wonder why the English translation ended up being so watered down?

Siskoid said...

I don't rightly know.

You should see the runner-up though. Never translated, La Feuille d'Érable (The Maple Leaf) tells the story of how God decided one day to give each nation a flower and Canada came late (we were just so far away) and got a leaf instead. It's pretty crazy, even less secular than the actual anthem, and disses other countries (brambles for you, Germany!). Traditionally, improv leagues that adopt the hockey mise-en-scène sing that one before matches, so I know it by heart.

Word verification: Gencest (may not be safe for work)